• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示
  • 《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-10-07
  • 移动端:《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示
  • 《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示 本文关键词:苦学,原文,启示,翻译,承宫樵薪

    《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示 本文简介:承宫樵薪苦学  先秦:佚名  承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。  「译文」  承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁

    《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示 本文内容:

      承宫樵薪苦学

      先秦:佚名

      承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

      「译文」

      承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

      「注释」

      少孤:少,年少;孤,丧父

      明:精通;懂得。

      授:传授;教。

      诸:所有的。

      好:喜欢,爱好,喜好。

      怪:对......感到奇怪。

      索:索要。

      承宫:东汉人。

      琅邪:古郡名,在今山东境内。

      门下生:指学舍里的学生。

      樵薪:砍柴。

      苦:干苦活。

      庐:屋,此指书舍。

      笞(chi).:用竹鞭鞭打。

      数:几。

      欲:想要,欲望。

      启示

      勤奋能使不能人有所作为。

      学习须勤奋。

      承宫的特点是好学上进,吃苦耐劳。

      学习要有毅力方可成大业。

    《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/335159.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:野老歌原文及翻译赏析