• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》翻译赏析
  • 《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》翻译赏析

    《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》翻译赏析 本文关键词:纤纤,赏析,黄昏,雪后,翻译

    《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》翻译赏析 本文简介:《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:  黄昏犹作雨纤纤,夜静无风势转严。  但觉衾裯如泼水,不知庭院已堆盐。  五更晓色来书幌,半夜寒声落画檐。  试扫北台看马耳,未随埋没有双尖。  【前言】  《雪后书北台壁二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。第一首写从黄昏到第二天天

    《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》翻译赏析 本文内容:

      《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:

      黄昏犹作雨纤纤,夜静无风势转严。

      但觉衾裯如泼水,不知庭院已堆盐。

      五更晓色来书幌,半夜寒声落画檐。

      试扫北台看马耳,未随埋没有双尖。

      【前言】

      《雪后书北台壁二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。第一首写从黄昏到第二天天亮,彻夜雪飘的情景。

      【注释】

      ⑴北台:超然台,在山东诸城县北城上。

      ⑵堆盐:谢安侄儿咏雪,有“撒盐空中差可拟”句。

      ⑶幌:帘幕。

      ⑷马耳:马耳山,在诸城县西南。

      【翻译】

      黄昏时分,雨下得纷纷绵绵,夜里无风一片寂静,天气更加寒冷。只觉得被褥没有丝毫暖意,就像水泼在上面,不知道庭院已经堆上雪了。半夜看到屋檐上的一片寒光,以为是曙色从帘幕透过来,误以为天将五更,其实是屋檐上的冰溜子。早晨起来扫除积雪登上北台,只见一片茫茫,只有马耳山露出了双峰尖。

      【赏析】

      第一首写从黄昏到第二天天亮,彻夜雪飘的情景。黄昏时节,淫雨绵绵,入夜后不知不觉转而为雪。作者只觉被褥无一丝暖意,有如水泼在上面,而不知道庭院里已雪积成堆了。“堆盐”,即堆雪。用盐喻雪,出自《世说新语·言语》,后世诗人都喜欢效用,如白居易《对火玩雪诗》:“盈尺白盐寒。”作者“五更晓色来书幌,半夜寒声落画檐”一联,亦世称咏雪名句,但历来有歧解。费衮《梁溪漫志》卷七“东坡雪诗”条以为,“此所谓‘五更’者,甲夜至戊夜尔。自昏达旦皆若晓色。”据此解,则“五更”应总指分为五更的一整夜。

      庭院里的雪光反射在帷幔上,明晃晃的,作者因寒冷未能安眠,加上“不知庭院已堆盐”,所以一整夜都迷迷糊糊,误以为天将破晓。直到天色放明,借着雪光,看见了垂挂在房檐下的冰溜子,这才省悟,原来是雨转为雪,所以有这“半夜寒声”。上句写地面上积雪的反光,下句写房檐下雪水凝成的冰溜,都紧扣“雪后”的标题,且又与末二句意思连贯。“扫北台”、“看马耳”,是天明以后所为。马耳,山名,在北台的南面,“上有二石并举,望齐马耳,故世取名焉。”(《水经·潍水注》)作者扫除积雪,登上北台,观赏雪景,只见一片银白世界,唯有马耳山尖尖的双峰高峭兀立,没有为雪所封。原本应首先被雪覆盖的高山顶却“未随埋没”,可见这双峰如马耳一般陡直,连雪花也无法驻留其上了。

    《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》翻译赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《雪后书北台壁·黄昏犹作雨纤纤》翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/315267.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:《听晓角·边霜昨夜堕关榆》翻译赏析