• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《春日偶作》翻译及赏析
  • 《春日偶作》翻译及赏析

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-04-23
  • 移动端:《春日偶作》翻译及赏析
  • 《春日偶作》翻译及赏析 本文关键词:春日,赏析,翻译

    《春日偶作》翻译及赏析 本文简介:《春日偶作》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:  西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜萝。  自欲放怀犹未得,不知经世竟如何。  夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾觉梦多。  钓渚别来应更好,春风还为起微波。  【前言】  《春日偶作》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗写春日感怀,抒发作者抱负难以实现的苦闷,全诗弥

    《春日偶作》翻译及赏析 本文内容:

      《春日偶作》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:

      西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜萝。

      自欲放怀犹未得,不知经世竟如何。

      夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾觉梦多。

      钓渚别来应更好,春风还为起微波。

      【前言】

      《春日偶作》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗写春日感怀,抒发作者抱负难以实现的苦闷,全诗弥漫着一种烦躁而又无奈的情绪。

      【注释】

      ⑴西园:泛指。

      ⑵薜萝:喻指隐士之服。负薜萝,即怀有隐逸之志。

      ⑶经世:治国。

      ⑷判:断定。

      ⑸衾(qīn):被子。衾,一本作“裘”。

      ⑹钓渚:东汉初期著名隐士严子陵(东汉开国皇帝光武帝刘秀的同学)曾隐居浙江省富春山垂钓。

      【鉴赏】

      有人认为“西园一曲艳阳歌”于此诗中未必是歌颂阳春时节之美好。“艳阳”一词诚有歌颂明媚春天之意,然而细味此处之“艳阳”,似给人一种燥热烦愁之感。于高照的艳阳之下,一般人大概都是一副眯眼皱眉的表情,其实也是一种苦态。而与下句“扰扰车尘”连看,则正符合温飞卿此时烦躁又无奈的情绪。再观末句,俨然一幅云淡水清、宁静致远的画卷,大概这才是飞卿所向往的隐逸之境,而西园艳阳春景恐未必是。

    《春日偶作》翻译及赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《春日偶作》翻译及赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/314030.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:中秋节祝福的语录