• 当前位置:科普读物 > 优质范文 > 子击谢罪文言文翻译(优秀6篇)
  • 子击谢罪文言文翻译(优秀6篇)

  • 来源:科普读物
  • 时间:2023-01-17 19:20:15
  • 移动端:子击谢罪文言文翻译(优秀6篇)
  • 篇一:作品原文 篇一

    子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。

    篇二:作者简介 篇二

    司马光(1019-1086),字君实,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。宝元二年进士,官至左仆射兼门下侍郎。赠太师、温国公、谥文正。他是北宋著名的史学家,主持编撰了大型编年体通史《资治通鉴》。著有《司马文正公集》等。其词仅存三首。

    篇三:作品翻译 篇三

    魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的"人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。

    翻译

    1、富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?

    是富贵的人能对人自高自大呢?还是贫贱的人能对人自高自大呢?

    2、失其国者未闻有以国待之者也;

    失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;

    选择

    对“安往而不得贫贱哉”一句翻译正确的一项是(B)

    A.怎么会去寻找贫贱呢?

    B.去哪不能获得贫困低贱呢?

    C.怎么会去寻找不能获得贫贱的地方呢

    D.去哪都不会贫贱!

    篇四:词语注释 篇四

    1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。

    2遭:遭遇,遇到。

    3田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】

    4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。

    5不为礼:不还礼。

    6亦:副词,只是,不过

    7而:通“如”,如果。

    8国:国家

    9闻:听说

    10国:这里指国君的规格

    11、待:待遇,对待

    12、用:需要

    13、合:投契,融洽

    14、履(lǚ):鞋子

    15、去:离开

    16、家:大夫的封地称“家”。

    17、谢:道歉

    篇五:作品原文 篇五

    田子方教育子击

    子击①出,遭②田子方③于道,下车伏谒④。子方不为礼⑤。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦⑥贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而⑦骄人,则失去国;大夫而⑦骄人则失去家(16)。失其国⑧者未闻⑨有以国⑩待(11)之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用(12),行不合(13),则纳履(14)而去(15)耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢(17)之。

    篇六:作品简介 篇六

    《子击谢罪》又名《田子方教育子击》选自《资治通鉴 周纪》。它是中国第一部编年体通史,在中国官修史书中占有极重要的地位。


    子击谢罪文言文翻译(优秀6篇)》由:科普读物整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/special/42841.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:最后一页
  • 推荐专题

    最近更新