• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《易阳早发》的翻译赏析
  • 《易阳早发》的翻译赏析

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-05-09
  • 移动端:《易阳早发》的翻译赏析
  • 《易阳早发》的翻译赏析 本文关键词:赏析,翻译,早发,易阳

    《易阳早发》的翻译赏析 本文简介:《易阳早发》  作者:唐朝文学家王勃。  饬装侵晓月,奔策候残星。  危阁寻丹障,回梁属翠屏。  云间迷树影,雾里失峰形。  复此凉飙至,空山飞夜萤。  【前言】  《易阳早发》是初唐诗人王勃创作的一首五言律诗。这首诗写作者去西蜀途中山间拂晓的景致。作者抓住拂晓寂静清凉的特点,把山中的主要景象缀连成

    《易阳早发》的翻译赏析 本文内容:

      《易阳早发》

      作者:唐朝文学家王勃。

      饬装侵晓月,奔策候残星。

      危阁寻丹障,回梁属翠屏。

      云间迷树影,雾里失峰形。

      复此凉飙至,空山飞夜萤。

      【前言】

      《易阳早发》是初唐诗人王勃创作的一首五言律诗。这首诗写作者去西蜀途中山间拂晓的景致。作者抓住拂晓寂静清凉的特点,把山中的主要景象缀连成章,微妙地表达了诗人旅途上的愁闷。诗句笔法简练,用词精工,意境幽深而峻丽。

      【注释】

      易阳:今河北永年县西。

      饬:整顿,整理行装。侵晓月:即拂晓。与下句的“候残星”相对,二句犹言披星戴月。

      奔策:策马疾行。候:迎候。

      危阁:高阁。指阁道。寻:依附。丹障:如朱色屏障的山岭。

      回梁:曲折的桥粱。属:依托。翠屏:形容峰峦排列的绿色山岩。

      凉飙:一作“商风”,即秋风。

      【翻译】

      清晨,月亮还没有落下,(我)就整理行装准备出发;天上残星点点,(我)已经扬鞭而行。道路两旁山峰耸立,层峦叠嶂时时映入眼帘,红色绿色的屏风形的山峰上偶尔有一座楼阁,有一间房屋。突然之间,看不清对面的树形,原来是山中云雾缭绕,阻挡了视线。再放眼望去,远处的山峰也失去它原来的挺拔之姿,迷迷蒙蒙一片。凉风又一次吹到脸上,这时才感觉到夜色已悄然而至,只见空山之中,萤火虫飞来飞去。

      【鉴赏】

      这首诗布局巧妙,展示出全天的旅行过程,但有详有略,重点突出。注重写景角度的交错变换,从不同时间、不同的光影效果加以描写,因而诗人笔下的景物变幻多端,瑰丽神奇。

      首联通过对出行时天空景色“晓月”、“残星”的描写,突出时间尚早,诗人旅途艰辛,长途跋涉不辞劳苦。“饬装”、“奔策”又把出行动作化、具体化,留下极为深刻的印象。笔势突兀,句法挺拔,不落俗套,气势壮阔,起到振起全篇的作用,也是古人所谓的“突起”。因而明代陆时雍评价说:“如此起句,是大家数。”(《古诗镜》)

      颔联从山顶上的“危阁”、“回梁”写起,描写旅途中见到的景色,突出其特点:奇、险。蜀地的崇山峻岭、悬崖峭壁被赋予诗人的感受——“危”、“回”,准确而新颖。“丹障”、“翠屏”描绘出山峰的不同形态、不同色彩,表现出诗人新颖独到的写景技巧。

      颈联写诗人透过云雾观景,大树、山峰都失去了它的本来面目,具有隐约朦胧之美。“迷”、“失”写出诗人对山中特有景物的奇妙感受,写景角度的不同,从“云间”、“雾里”观峰看树,突出一种迷离朦胧的状态。

      尾联诗人强调夜色降临,暗示一天的辛苦将告结束。这两句极为巧妙,没有直接道来,而是借凉风的不期而至,诗人才意识到时间已晚,才看到夜萤乱飞。此联生动地表现出诗人游兴正浓,兴致勃勃,陶醉忘时的情态。行文巧妙,凉飙至、夜萤飞唤起诗人的时间观念,从一个侧面说明诗人已完全沉醉在大自然中,忘记了周围的一切。

      此诗写景与抒情浑然一体,它既有永明体写景生动、锤炼精工的特点,又吸取了魏晋古诗的气骨,是王勃诗中艺术成就较高的一首。

    《易阳早发》的翻译赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《易阳早发》的翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/315633.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:登襄阳城的翻译赏析