• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析
  • 《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析

    《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析 本文关键词:眼见,赏析,翻译,度破讷沙,风来沙旋移

    《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析 本文简介:《度破讷沙·眼见风来沙旋移》作者为唐朝诗人李益。其古诗全文如下:  眼见风来沙旋移,经年不省草生时。  莫言塞北无春到,总有春来何处知。  【前言】  《度破讷沙二首》是唐代诗人李益的组诗作品。第一首诗是诗人用诗的语言记录了自己亲历的一场沙尘暴,充分表现出塞北荒凉的特征。  【注释】  ⑴破讷沙:系

    《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析 本文内容:

      《度破讷沙·眼见风来沙旋移》作者为唐朝诗人李益。其古诗全文如下:

      眼见风来沙旋移,经年不省草生时。

      莫言塞北无春到,总有春来何处知。

      【前言】

      《度破讷沙二首》是唐代诗人李益的组诗作品。第一首诗是诗人用诗的语言记录了自己亲历的一场沙尘暴,充分表现出塞北荒凉的特征。

      【注释】

      ⑴破讷沙:系沙漠译名,亦作“普纳沙”(《新唐书·地理志七》)。

      ⑵沙旋移:沙尘飞旋,沙丘移动。

      ⑶不省:谓未见过。唐杜甫《见王监兵马使说近山有白黑二鹰》诗之二:“黑鹰不省人间有,度海疑从北极来。”

      ⑷莫言:不要说。一作“无端”。塞北:指长城以北,泛指中国北边地区。到:一作“色”。

      ⑸总有:虽然有;即使有。总,通“纵”。

      【翻译】

      在沙漠上风一吹,看那沙尘满天飞旋,在这茫茫的沙碛上怕是永远看不到草木生长了吧。不能说塞北没有春天到来,但由于遍地风沙,不见青草,纵有春天到来,一切没有变化,又从哪里看到春天呢。

      【鉴赏】

      第一首诗是用诗的语言记录了自己亲历的一场沙尘暴。首句“眼见风来沙旋移”,高屋建瓴,气势逼人,仅一个“旋”字,足见风沙来势之猛烈。正因为有了这样震撼人心的亲历,诗人才会有“经年不省草生时”的联想,在这茫茫的沙碛上怕是永远看不到草木生长了。但是,诗人襟怀博大,生性乐观,接下两句,诗意为之一转:“莫言塞北无春到,总有春来何处知。”这两句用以退为进的笔法,表现塞北终年无春的特征。

    《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/315453.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:最新弘扬民族精神演讲稿