• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《叠题乌江亭》的翻译赏析
  • 《叠题乌江亭》的翻译赏析

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-05-07
  • 移动端:《叠题乌江亭》的翻译赏析
  • 《叠题乌江亭》的翻译赏析 本文关键词:乌江,赏析,翻译

    《叠题乌江亭》的翻译赏析 本文简介:《叠题乌江亭》作者为宋朝诗人文学家王安石。其古诗全文如下:  百战疲劳壮士哀,中原一败势难回。  江东子弟今虽在,肯与君王卷土来。  【前言】  《叠题乌江亭》是北宋王安石的诗作。这是针对杜牧的诗写的一首诗,表现了王安石对项羽失败的看法。杜牧在他的《题乌江亭》中写到:“胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿

    《叠题乌江亭》的翻译赏析 本文内容:

      《叠题乌江亭》作者为宋朝诗人文学家王安石。其古诗全文如下:

      百战疲劳壮士哀,中原一败势难回。

      江东子弟今虽在,肯与君王卷土来。

      【前言】

      《叠题乌江亭》是北宋王安石的诗作。这是针对杜牧的诗写的一首诗,表现了王安石对项羽失败的看法。杜牧在他的《题乌江亭》中写到:“ 胜败兵家事不期, 包羞忍耻是男儿。江东子弟多才俊, 卷土重来未可知。”意思是批评项羽胸襟不够宽广,如果项羽能够再回江东重整旗鼓的话,说不定还可以卷土重来。而王安石则根据自己的理解,认为项羽的失败已成定局,即便是江东子弟还在,项羽也不可能再带领江东子弟卷土重来,以为他们不一定再肯为战争卖命了。

      【注释】

      ①乌江亭:故址在今安徽和县乌江镇,为项羽兵败自刎之处。

      ②江东:指长江下游芜湖、南京以下的江南地区,是项羽起兵之地。

      ③肯:岂肯,怎愿。

      【翻译】

      经过战争的疲劳的壮士非常的悲哀,中原一败之后大势难以挽回。即便江东的子弟现在还在,但是,谁能保证他们为了项羽而卷土重来。

      【鉴赏】

      这首诗开篇以史实扣题,指出项羽的失败实在是历史的必然。项羽的霸业以“鸿门宴”为转折,此后逐渐从顶峰走向下坡,到了“垓(gāi)下一战”,已经陷入了众叛亲离的境地,彻底失败的命运已经无可挽回了。项羽失败的因素固然很多,但最根本的就是他刚愎自用,一意孤行,倒行逆施,表尽人心。更为可悲的是,他毫无自知之明,至死不悟,“天亡我也,非战之罪”,他临死前的这番话,可为“壮士哀”作注脚,也可为“势难回”作证明。

      所以,三、四句诗人进一步深入剖析:“江东子弟今虽在,肯与君王卷土来?”以辛辣的反问指出:即使项羽真的能重返江东,但对这么一个失尽人心而执迷不悟的人,江东子弟还肯为他拼死卖力吗?“卷土重来”实在是痴人说梦而已。王安石的诗,十分辛辣冷峻,但却抓住了人心向背是胜败的关键这个根本,可以说是一针见血。

    《叠题乌江亭》的翻译赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《叠题乌江亭》的翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/315452.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析