• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 文言文学皆不精原文及翻译
  • 文言文学皆不精原文及翻译

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-04-19
  • 移动端:文言文学皆不精原文及翻译
  • 文言文学皆不精原文及翻译 本文关键词:文言,原文,翻译,文学,皆不精

    文言文学皆不精原文及翻译 本文简介:原文  项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。项梁怒之。曰:“书,足以记名姓而已;剑,一人敌。不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法。籍大喜。略知其意,又不肯竟学。后刘、项之争,刘邦智取,项藉以力斗,然终为刘所败,乃智穷也。  注释  1、项籍:即项羽。楚国将领项燕的孙子,秦末起义军首领,最后败给刘

    文言文学皆不精原文及翻译 本文内容:

      原文

      项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。项梁怒之。曰:“书,足以记名姓而已;剑,一人敌。不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法。籍大喜。略知其意,又不肯竟学。后刘、项之争,刘邦智取,项藉以力斗,然终为刘所败,乃智穷也。

      注释

      1、项籍:即项羽。楚国将领项燕的孙子,秦末起义军首领,最后败给刘邦,自尽于乌江边上。

      2、少时:青少年时代。

      3、书:文字,包括识字,书法。

      4、去:放弃。

      5、项梁:项羽的叔父。

      6、不足:不值得。

      7、敌:抵挡。

      8、竟学:学完。

      9、大:很。

      10、足:值得。

      11、兵:行军打仗。

      12、乃:就。

      13、名:名字。

      14、已:罢了。

      15、穷:不如。

      译文

      项羽年轻时,学习文学,没学完成,便放弃了;学习剑术,又没有成功。项梁生气了。(项羽)说:“文学,只值得(用来)记录姓名罢了;剑术,(只能)抵挡一人。(这些都)不值得学习。我要学习能够对抗万人的本领。”项梁于是传授项羽兵法。项羽很高兴。但是,项羽略略了解兵法的大意后,又不肯学完。后来终究没成就大事。后来在刘邦项羽的争斗中,刘邦选用智取,项藉虽用尽全力,但还是败给刘邦,能力不足啊!

      启示

      说明了一个人光有大志,没有恒心,不肯孜孜不倦,精益求精地学习,是不会取得成功的,唯有坚持不懈,才能成功。

    文言文学皆不精原文及翻译  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    文言文学皆不精原文及翻译》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/313473.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:思念人简单的诗句