• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 徐再思的《朝天子·西湖》翻译赏析
  • 徐再思的《朝天子·西湖》翻译赏析

    徐再思的《朝天子·西湖》翻译赏析 本文关键词:西湖,天子,赏析,翻译,徐再思

    徐再思的《朝天子·西湖》翻译赏析 本文简介:朝天子·西湖  徐再思  里湖、外湖,无处是无春处。真山真水真画图,一片玲珑玉。宜酒宜诗,宜晴宜雨,销金锅锦绣窟。老苏,老逋,杨柳堤梅花墓。  [注解]  里湖、外湖:西湖以苏堤为界分里湖、外湖。  销金锅:喻挥金如土,用钱如沙,像销金的锅子一样。  锦绣窟:言西湖是衣锦披绣的窟穴。  老苏:即宋代

    徐再思的《朝天子·西湖》翻译赏析 本文内容:

      朝天子·西湖

      徐再思

      里湖、外湖,无处是无春处。真山真水真画图,一片玲珑玉。宜酒宜诗,宜晴宜雨,销金锅锦绣窟。老苏,老逋,杨柳堤梅花墓。

      [注解]

      里湖、外湖:西湖以苏堤为界分里湖、外湖。

      销金锅:喻挥金如土,用钱如沙,像销金的锅子一样。

      锦绣窟:言西湖是衣锦披绣的窟穴。

      老苏:即宋代文学家苏轼。

      老逋:指北宋诗人林逋。隐居西湖。孤山,植梅养鹤。人称“梅妻鹤子”。

      杨柳堤:指“苏堤”。

      梅花墓:指林逋墓。

      [译文]

      不论是里湖,还是外湖,没有一处不是春色葱郁。真的山真的水真实的画图,好像一片精工细琢的无瑕美玉。饮酒适宜,吟诗适宜,晴天也适宜,下雨也适宜,是金窝窝锦窟窿。苏轼,林逋,留下杨柳堤梅花墓,让人永远思慕。

      译文二:

      西湖春色无处不在,它兼有真山真水和真画图之美,湖水澄澈明净,就像是玲珑美玉。面对西湖,它添人酒兴,给人灵感,它在任何时候都有不同的美。西湖如此之美,一年四季游人不断,人们花在西湖上的钱难以数计。西湖又因苏堤、梅花墓而更显得清雅恬淡。

      赏析:

      《朝天子·西湖》是元代散曲作家徐再思作品。这首小令从多方位、多角度描写杭州西湖的水光山色,是难得的写景佳作,也充分表达了作者赞美西湖处处春色可餐,令人流连忘返。

      这是支描景小曲,描写西湖之美。诗人眼中的西湖,有如“天堂”,诗融宋苏轼、柳永状西湖诗词为一体。绘出西湖碧波荡漾、荷花飘香、晴阴皆美的自然风光,令人神往。同时于自然之景中有游船、笙乐等人的活动,展示出一派欢歌笑语、天顺民昌的盛世之景。赞美西湖生气盎然、甜美和熙、胜似“天堂”,溢美之词漾溢其间。


    徐再思的《朝天子·西湖》翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/304655.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:毕业典礼领导发言稿范文