• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《转调二郎神·闷来弹雀》翻译赏析
  • 《转调二郎神·闷来弹雀》翻译赏析

    《转调二郎神·闷来弹雀》翻译赏析 本文关键词:转调,赏析,二郎神,翻译,闷来弹雀

    《转调二郎神·闷来弹雀》翻译赏析 本文简介:转调二郎神·闷来弹雀①  徐伸  闷来弹雀,又搅破、一帘花影。漫试著春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷。动是愁端如何向?但怪得、新来多病。嗟旧日沈腰②,如今潘鬓③,怎堪临境?  重省。别来泪滴,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起④,长托春酲未醒⑤。雁翼不来,马蹄轻驻,门闭一庭芳景。空伫立,尽日阑干倚遍,昼长日

    《转调二郎神·闷来弹雀》翻译赏析 本文内容:

      转调二郎神·闷来弹雀①

      徐伸

      闷来弹雀,又搅破、一帘花影。漫试著春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷。动是愁端如何向?但怪得、新来多病。嗟旧日沈腰②,如今潘鬓③,怎堪临境?

      重省。别来泪滴,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起④,长托春酲未醒⑤。雁翼不来,马蹄轻驻,门闭一庭芳景。空伫立,尽日阑干倚遍,昼长日静。

      【注释】

      ①转调二郎神:唐教坊曲名。

      ②沈腰:指消瘦而腰围变小。

      ③潘鬓:潘岳《秋兴赋》:“斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂颌。”言斑白鬓须上接帽子,白发飘飘直垂下马。

      ④慵起:懒起。

      ⑤酲:喝醉酒神志不清。

      【译文】

      闲来无事,用弹弓去弹喜鹊,因而把帘子上的花影给搅碎了。我胡乱地试穿着春衫,却想起她纤细的手曾将这衣衫用香来熏透,直熏到那金狮香炉烟灭灰冷。随时都会触发愁端,不知如何是好?我只是奇怪怎么近来老是生病。唉!我往日已瘦损腰围,如今又斑斑霜鬓,怎么还敢对镜自照呢?

      重新检点离别时被泪水打湿的罗衣,到今天还留着点点泪痕。料想她也为我精神不振,日上三竿时,还懒得起身,恐怕总是推托酒后因惫不适的感觉尚未过去罢。传送书信的人不米,要想她的马车米此停留也难,只好关上门,把庭院中美好的春景都关闭起米。我徒劳地久立等待,整天把栏杆都倚遍了,消受着这长长的白昼和无人的寂静。

      【赏析】

      这是叙写客中恋旧的一首词。写法很有特色。破题“闷来弹雀”,显出青春少年的活泼。“弹雀”为排闷,但“搅碎”“花影”却更增其烦恼。“但怪得”又转出人瘦发白的痛楚。过变“重省”转写异地爱人对“我”的思念。“马蹄”两句推测爱人心理活动;“门闭”“芳景”想像伊人的处境;“空伫立”三句想像爱人思“我”之情形。全词上下阕虚实互现,将两地思念的深情厚爱表现得具体、生动。

    《转调二郎神·闷来弹雀》翻译赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《转调二郎神·闷来弹雀》翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/336697.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:母亲,谢谢您