• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析
  • 《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-10-14
  • 移动端:《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析
  • 《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析 本文关键词:赏析,翻译,夜合花,柳锁莺魂

    《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析 本文简介:夜合花·柳锁莺魂①  史达祖  柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎②。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。念前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘③。向锁凝里,梅开半面,情满徐妆④。  风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,如何未织鸳鸯?人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。  【注释

    《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析 本文内容:

      夜合花·柳锁莺魂①

      史达祖

      柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎②。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。念前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘③。向锁凝里,梅开半面,情满徐妆④。

      风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,如何未织鸳鸯?人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。

      【注释】

      ①夜合花:晁补之创调。

      ②潘郎:潘岳。

      ③酥:乳酪。

      ④徐妆:《南史·梁元帝徐妃传》:“妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟。帝见则大怒而去。”

      【译文】

      杨柳未召回黄莺的精魂,春花还属于蝴蝶的幻梦,我已自知愁绪染白了双鬓。春寒尚深,轻衫未着,我先将泪滴偷偷地掩藏起来。回忆往事,心怯光阴飞逝,可春天早已悄悄地在窥看那细雨如酥的池塘了。在我黯然消魂、怅然凝神处,梅花将脸儿绽开了一半,她那徐妃的半面妆却有着无限的情思。

      微风牵动我心中一缕柔情,它曾在她清歌旁惹起我的憾恨,也曾在烛光下与她的香气一起萦绕。姑娘的机杼能织出有祥瑞图案的锦缎来,为什么就不能织出鸳鸯呢?当初是人带朦胧醉意,月儿挂在墙头,谁又敢漫狂放肆呢?只是尽拣些闲言废话来讲,我们在花房里直到夜深,然后各自细想着这番相会的情景。

      【赏析】

      这首词通过春愁写相思。上阕写景。柳、花使“莺魂”“锁”而“蝶梦”“翻”,都为“愁”字作铺垫。下阕写相思之苦。柔肠寸寸,全因昔日芳情,而有情人未成眷属,爱心终未向对方表白,只能暗藏心中。全词缠绵、高雅,能使人忆起初恋的清香与苦涩。

    《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《夜合花·柳锁莺魂》翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/336693.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:我要做有能力的新时代中国人 ——观《我和我的祖国》有感