• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 口技的文言文原文及翻译
  • 口技的文言文原文及翻译

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-09-27
  • 移动端:口技的文言文原文及翻译
  • 口技的文言文原文及翻译 本文关键词:口技,文言文,原文,翻译

    口技的文言文原文及翻译 本文简介:《口技》  作者:林嗣环【清代】  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又

    口技的文言文原文及翻译 本文内容:

      《口技》

      作者:林嗣环【清代】

      京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

      遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

      未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

      忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

      忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

      《口技》注释:

      京:京城。

      善:擅长,善于。

      者:……的人。

      口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。

      会:适逢,正赶上。

      宴:举行宴会,名词动用。

      于:在。

      厅事:大厅,客厅。

      施:设置,安放。

      屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。

      抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。

      而已:罢了。

      团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。

      少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。

      但:只。

      闻:听见。

      下:拍。

      满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。寂然,安静的样子。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子。

      哗:喧哗,大声说话。

      坐:通“座”,座位,这里指座位上的人。

      寂然:静悄悄的样子。

      深巷:幽深的巷子。

      深:很长。

      犬吠:狗叫(声)。

      遥:远远地。

      惊觉(旧读jiào):惊醒。

      欠伸:欠:打呵欠,伸:伸懒腰。

      呓(yì)语:说梦话。

      既而:不久,紧接着。而,这里作表时间的副词的词尾。

      啼:哭。

      抚:抚摸,安慰。

      呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。

      絮絮:连续不断地说话。

      当是时:在这个时候。

      初:刚,刚开始。

      叱(chì):大声呵斥,严厉批评。

      一时:同一时候。

      齐发:一齐发出。

      众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。

      无不:没有一个不,否定加否定表示肯定。

      伸颈:伸长脖子。

      侧目:偏着头看,形容听得入神,名词动用。

      默叹:默默地赞叹。

      以为:认为。

      妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。

      未几:不多久。

      齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。

      (2)渐:慢慢地。

      微闻:隐约地听到。

      作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)

      盆器:指盆一类的盛物的器皿。

      倾侧:翻倒倾斜。

      意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。

      稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。

      正坐:端正坐的姿势。

      忽:忽然,突然。

      火起:起火,失火。

      齐:一齐。

      俄而:一会儿,不久。

      中间(jiàn):其中夹杂着。中:其中间:夹杂

      力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。

      力拉:拟声词。

      火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。

      齐作:一齐发出。

      曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。

      凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的。

      虽:即使。

      不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。

      口:嘴巴。

      名:作动词用,说出。

      于:在。

      是:这。

      变色:变了脸色,惊慌失措。

      离席:离开座位。

      奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂奋:张开、展开出:露出。

      股:大腿。

      战战:打哆嗦;打战。

      几(jī):几乎,差点儿。

      先走:抢先逃跑。走:跑。

      群响毕绝:各种声音全都消失了。

      毕绝:都消失了。

      撤屏:撤去屏风。

      是:这。

      奋:扬起,举起,撩起

      《口技》翻译:

      京城里有个擅长表演口技的人。一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕着屏风而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。

      听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了。

      过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。

      忽然有一个人大声呼叫:“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑。

      忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了

    口技的文言文原文及翻译  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    口技的文言文原文及翻译》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/334763.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:中秋节小学周记300字5篇