• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《校人烹鱼》原文及翻译
  • 《校人烹鱼》原文及翻译

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-09-16
  • 移动端:《校人烹鱼》原文及翻译
  • 《校人烹鱼》原文及翻译 本文关键词:原文,翻译,校人烹鱼

    《校人烹鱼》原文及翻译 本文简介:原文:  昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少则洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子产曰:“得其所哉!得其所哉!”  校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”  故君子可欺之以方⑨,难罔⑩以非其道。  (《孟子·万章上》)  译文: 

    《校人烹鱼》原文及翻译 本文内容:

      原文:

      昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少则洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子产曰:“得其所哉!得其所哉!”

      校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”

      故君子可欺之以方⑨,难罔⑩以非其道。

      (《孟子·万章上》)

      译文:

      『注』:①郑子产,春秋时期郑国著名的政治家,春秋时郑国大夫公孙桥的字。②校人,管理池沼的小吏。畜:饲养。③圉圉焉(yǔ):疲乏无力,局促不舒展的样子。⑤反命:复命。⑥少:一会儿。洋洋焉:形容鱼在水中舒身摆尾的样子。⑦悠然:行进迅速的样子。逝:往。指鱼游到池塘深处去了。⑧舍:放下。⑨以其方:指用合乎道理的事情。⑩罔(wǎng)欺骗,蒙骗。

      从前有人向郑国著名的政治家子产赠送活鱼,子产命令管理池沼的小吏把鱼养在水池中,小吏把鱼做熟了,复命说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,过一会就活泼的了,然后迅速游到深处去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

      小吏出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方”

      所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。

      寓意:用花言巧语编造的谎言,常常使那些不了解实际情况的人上当。但如果能够认真地做实际调查,那么,骗人的伎俩就无法施展了!

    《校人烹鱼》原文及翻译  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《校人烹鱼》原文及翻译》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/333151.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:新教师入职培训心得