• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 题端正树翻译赏析
  • 题端正树翻译赏析

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-07-26
  • 移动端:题端正树翻译赏析
  • 题端正树翻译赏析 本文关键词:端正,赏析,翻译

    题端正树翻译赏析 本文简介:《题端正树》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:  路傍佳树碧云愁,曾侍金舆幸驿楼。  草木荣枯似人事,绿阴寂寞汉陵秋。  【前言】  《题端正树》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗借感叹唐玄宗与杨贵妃之事,以表达对世事人事之多变、美好时代一去不复返的无奈与伤怀。  【注释】  ⑴端正树:华清宫有端

    题端正树翻译赏析 本文内容:

      《题端正树》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:

      路傍佳树碧云愁,曾侍金舆幸驿楼。

      草木荣枯似人事,绿阴寂寞汉陵秋。

      【前言】

      《题端正树》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗借感叹唐玄宗与杨贵妃之事,以表达对世事人事之多变、美好时代一去不复返的无奈与伤怀。

      【注释】

      ⑴端正树:华清宫有端正楼,为杨贵妃梳洗处。至于端正树所在,有不同说法,难以确知。就此诗而言,想象成端正楼前或附近路旁之树即可。

      ⑵金舆:皇帝的车驾,此指唐玄宗的车驾。玉楼:对楼的美称,此处指端正楼。

      ⑶汉陵:即汉朝的皇陵,此处亦可借指唐玄宗的陵墓。

      【赏析】

      《题端正树》此诗借唐玄宗与杨贵妃之事而伤世事、人事之多变。首二句写端正树之愁,想当年杨贵妃集万千宠爱于一身时是何等的风光,然而人事之变、富贵之不可常保,正如草木的荣枯一般,是万古不变的真理。且莫说一介女流的杨贵妃,便是当年盛极一时、雄踞中国的大汉王朝,如今也只剩下一座座仅供后人瞻仰、凭吊的皇陵了。联想到飞卿一生均在衰世中蹉跎,曾经一个个繁华盛世都是他毕生所追慕的。愈渴求,愈是得不到,愈是得不到便愈追慕,所以此诗并无丝毫讽刺之意,纯是对美好时代一去不复返的无奈与伤怀。

    题端正树翻译赏析  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    题端正树翻译赏析》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/324577.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:高中生寒假个人社会实践报告范文