• 当前位置:创业找项目 > 范文大全 > 《宴客摆阔》原文及译文
  • 《宴客摆阔》原文及译文

  • 来源:创业找项目
  • 时间:2019-04-10
  • 移动端:《宴客摆阔》原文及译文
  • 《宴客摆阔》原文及译文 本文关键词:摆阔,宴客,译文,原文

    《宴客摆阔》原文及译文 本文简介:宴客摆阔  余小时见人家请客,只是果五色①、肴五品②而已。今寻常宴会,动必用十肴,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫③请赵循斋,杀鹅二十余头,遂至形于奏牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计有百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官④。囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓膏血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责

    《宴客摆阔》原文及译文 本文内容:

      宴客摆阔

      余小时见人家请客,只是果五色①、肴五品②而已。今寻常宴会,动必用十肴,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫③请赵循斋,杀鹅二十余头,遂至形于奏牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计有百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官④。囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓膏血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶!

      (选自明·何良俊《四友斋丛说》)

      [注释]①果五色:指干果疏菜五种。②五品:五种。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。

      [文言知识]

      说“寻常”。古代八尺为一寻;二寻为一常。,这样的尺寸,不算短也不算长,很普通,所以“寻常”含普通的意思。上文“今寻常宴会”,意为如今普通(平常)的宴会。又,刘禹锡《乌衣巷》:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”又,辛弃疾《永遇乐》:“寻常巷陌,人道寄奴曾住。”

      [思考与练习]

      1.解释:①囊橐一一②暴殄——

      2.翻译:①且水陆毕陈

      ②宁不畏天地遣责耶!

      3.“遂至形于奏牍”有以下理解,哪一项是正确的?

      ①就到了让人用文字记载;②就直到被人弹劾参奏;③就到了亲自向皇上解释;④就直到被人弹劾现出原形。

      参考答案:

      1.①口袋 ②糟蹋

      2.①而且水、陆食品全摆出了; ②难道不怕天地神灵的谴责吗?

      3.②

      译文:

      余小时见人家请客,只是果五色、肴五品而已------今寻常宴会,动必用十,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫请赵循斋,杀鹅三十余头,逐至形于秦牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官,囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓骨血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶.我小时候看见人家请客,只不过五种果蔬,五种菜肴罢了.

      现在的普通宴会,动不动就是上十个菜,而且水生的,陆地上的都有,有时更是寻找远方珍贵的东西,来求得比别人更好一些.先前有一个做官的请赵循斋,共杀了三十只鹅,以至于写在书上.近来有一个做官的人请袁泽门,听说菜肴品种共计一百多样,鸽子、斑鸠之类都有.他曾作过地方官,家里比较富有,虽然开这些出来并不费力,可是这些都是老百姓的血汗,拿过来像这般暴殄天物,难道不怕天地的谴责吗?

    《宴客摆阔》原文及译文  来源:网络整理

      免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


    《宴客摆阔》原文及译文》由:创业找项目整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/duwu/312107.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:蒲松齡《地震》原文及译文